映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳
  1. ゼヒトモ
  2. ビジネス
  3. 通訳・翻訳
  4. 通訳・翻訳一般
  5. 映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳業者

プロの探し方

依頼内容を入力する

依頼内容を入力する

日時や場所など、依頼したい内容を記入します。

見積りを受け取る

見積りを受け取る

あなたの依頼に合ったプロから見積もりが届きます。

プロを選ぶ

プロを選ぶ

ご予算、ご希望を満たすプロを選び、採用してください。

Supporters

映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳業者のプロ一覧

s-grace
シルバーシルバー
5
(6)
東京都大田区

英語→日本語の翻訳者として金融/経済分野を中心に幅広い分野の翻訳ができます(医薬品、医療、特許は除く)。 映像翻訳(和訳)も可能です。 メールや手紙などでしたら英訳もできます。

5

2019/11

  • ゲストさん
    長年、テレビの制作で、お仕事を依頼させていただいていますが、金融から、芸術、報道、ヒューマンドキュメンタリーと幅広いジャンルでの翻訳に対応できる方です。映像を見ながらの翻訳をお願いすることが多いですが、時間がない時などは、取材現場から映像を送り、自宅でも対応していただけるので、大変助かっています。 翻訳、タイピングのスピードが速く、どんなことにも対応してくれるところが、制作者側にとっては、魅力の翻訳家さんです。
    K Kathrine
    ニューユーザーニューユーザー
    5
    (3)
    東京都八王子市並木町

    5

    2022/09

    • makikoさん
    • 50代
    • 東京都
    • サービス品質 5
    • プロの人柄 5

    このプロのおすすめポイントを教えてください

    迅速な対応と見積価格

    このプロに決めた理由を教えてください

    第一にご提案いただいた予算です。

    プロの人柄がわかる出来事があれば教えてください

    納期の短い依頼にも関わらず、とてもていねいなお仕事をしてくださいました。

    サービス内容はいかがでしたか?具体的によかった点があれば教えてください

    スムーズなやりとりと丁寧な仕上がりで、価格以上のお仕事をしてくださいました。
    東京都中央区

    Q.これまで、実績はありますか? A.機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。mazda (日本)/SSスチール(日本)/南方蕗器(上海)/HAAS(ドイツ)/パワースクリーン(アイルランド)等

    Q.金額設定はどうですか? A.実は現役を退いた翻訳ライターです。市場価格よりは定価で高品質の作業を提供いたします。

    私ども、メインはデザイン制作の会社です。翻訳とともにパンフレットやカタログの制作、写真撮影、動画制作などもさせていただきます。また輸出入、契約のコンサルティングも可能です。

    その他特長などの紹介

    機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。カナダのmazdaカナダ立ち上げprojectチームに10年近く関わりました。

    ラインゲート
    ニューユーザーニューユーザー
    東京都港区

    主要言語からマイナー言語まで、約40ヶ国語の映像翻訳、文書翻訳を提供しております。 また、ロシア語教室のスペシャリストとしての強みを生かして、あらゆるサービスを提供しております。

    東京都港区

    日本語⇔韓国語 翻訳、通訳

    酒井 凌
    ブロンズブロンズ
    東京都品川区旗の台

    初めまして。酒井 凌(サカイ リョウ)です。 2018年3月に大阪大学外国語学部モンゴル語学科を卒業しました。 語学の学習の際、最も大事なのはなんだと思いますか? 研究でも証明されているのですが、 リスニングの力をつけることが語学力向上のカギになります。 私自身もリスニング力を鍛えたことにより、TOEICのスコアでは 600点台から935点を獲得できました。(リスニングは満点) ネイティブや帰国子女でなくても、語学力は必ず伸ばすことができます。 私のレッスンでは、一人一人にカスタマイズした学習方法でサポートしますので 効率よく学習ができると思います。 興味を持っていただいた方はまずはご連絡ください。 よろしくお願いします。

    門谷 彩香
    ニューユーザーニューユーザー
    東京都目黒区

    Freelance interpreter and translator working in Japanese, English and Italian.

    東京都世田谷区

    各種制作物をつくる制作会社です。 紙関係(パンフレット、ショップカード、チラシなど)、WEB関係(ホームページ、LPなど)、映像関係(式典用映像、WEBCMなど)、イベント関係(ブース、店舗装飾、オリジナルグッズなど)の制作を承っております。デザイン制作から製作物の納品まで一貫して承ります。

    J.Net
    ニューユーザーニューユーザー
    東京都中野区新井

    略歴: 英語、ポルトガル語、スペイン語、日本語の通訳として主に日本のスポーツシーンで活躍。 特にサッカーではJ リーグ創立期のヴェルディ川崎から、浦和レッズ、名古屋グランパスエイト、FC 岐阜等で、大物外国籍選手や監督の通訳として円滑な人間関係をサポートした。2002年には、日本初のサッカーワールドカップでジーコ氏に指名され、複数のテレビ番組で専属同時通訳を務めた。2004年は、フットサル日本代表初のワールドカップ出場チームの、ブラジル人監督の通訳として活躍。豊富な知識と経験に基づいた適格な通訳は、スポーツシーンのみならずビジネスや司法でも常に高く評価され、また豊かな発想力とユーモアのセンスがMC やナレーション、パーソナリティの仕事で好評を得ている。

    清水 愛之
    ブロンズブロンズ
    東京都杉並区

    【日⇔英 通訳・翻訳】 学生時代を含め、15年超のキャリアを有しております。 欧米圏で9年間生活しておりました「帰国子女」です。 日本語でも英語でも同等の仕事が可能な「バイリンガル」です。 【英語レッスン・日本語レッスン】 語学習得には継続性・連続性が大事であると考え、また楽しくないものは続かないとの考え方から、年齢を問わず、楽しみながら学ぶクラスを心がけております。日本語・英語を母国語としない方にもご好評頂いております。 【言語・文化 コンサルタント】 前述の通訳・翻訳では100%言語化出来ない「ニュアンス」や「商習慣」等の暗黙知が含まれますが、それに起因する「すれ違い」程残念な機会損失はそうそうありません。通訳やアテンドの際には「互恵関係・相互理解」を最も大切にしております。 企業経営者でもありますので、お客様のご意向にあわせ、「企業」としても、「個人」してもご依頼をお受けする事が可能です。どうぞ宜しくお願い致します。 【営業時間】 24時間365日

    ly
    ニューユーザーニューユーザー
    東京都杉並区

    지난 십년동안 문화산업쪽에서 번역,통역일을 해왔습니다 시나리오,계약서,현장통역 등 다양한 장르를 넘나드며 갈고닦은 스킬을 더욱더 다양한 분야에서 활용하고 싶습니다

    株式会社TMS
    ニューユーザーニューユーザー
    東京都八王子市

    イベント撮影、LIVE配信。幼児関連イベント。複数台カメラによる格安収録。 配信サイト準備代行。会場関係環境調査。 配信映像アーカイブ編集。 ストリーミングサーバー作業。 各種編集。アニメーション制作。手話挿入。 ナレーション、字幕挿入。 ドローン空撮。 各種、東京近郊5万円~可能です。 ビデオカメラマン、スチルカメラマンの派遣も可能です。

    もっと見る

    映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳業者の口コミ(評判)


    5

    2022/09

    • makikoさん
    • 50代
    • 東京都
    • サービス品質 5
    • プロの人柄 5

    このプロのおすすめポイントを教えてください

    迅速な対応と見積価格

    このプロに決めた理由を教えてください

    第一にご提案いただいた予算です。

    プロの人柄がわかる出来事があれば教えてください

    納期の短い依頼にも関わらず、とてもていねいなお仕事をしてくださいました。

    サービス内容はいかがでしたか?具体的によかった点があれば教えてください

    スムーズなやりとりと丁寧な仕上がりで、価格以上のお仕事をしてくださいました。

    5

    2019/11

    • ゲストさん
      長年、テレビの制作で、お仕事を依頼させていただいていますが、金融から、芸術、報道、ヒューマンドキュメンタリーと幅広いジャンルでの翻訳に対応できる方です。映像を見ながらの翻訳をお願いすることが多いですが、時間がない時などは、取材現場から映像を送り、自宅でも対応していただけるので、大変助かっています。 翻訳、タイピングのスピードが速く、どんなことにも対応してくれるところが、制作者側にとっては、魅力の翻訳家さんです。