翻訳・通訳サービス

プロの探し方

依頼内容を入力する

依頼内容を入力する

日時や場所など、依頼したい内容を記入します。

見積りを受け取る

見積りを受け取る

あなたの依頼に合ったプロから見積もりが届きます。

プロを選ぶ

プロを選ぶ

ご予算、ご希望を満たすプロを選び、採用してください。

Supporters

翻訳・通訳サービス業者のプロ一覧

愛媛県松山市南吉田町

これまでの実績は? ココナラでネパール語のサービスをご提供してきました。口コミなどの実績についてご覧いただけます。↓ https://coconala.com/users/389854/ また、多言語コールセンターのネパール語通訳者としても働いています。

その他特長などの紹介

≪ネパール語翻訳≫ 翻訳の依頼先をお探しですか? おまかせください。現地在住の経験を生かして、正確で分かりやすい生きたネパール語の翻訳をご提供します! 翻訳の助けが必要ですか? ご心配ありません。ご自身で翻訳していて分からないことや質問があれば、気軽にお尋ねください! 訳文の校閲も受け付けています。 <ご対応した案件の例> ・ビザに関する案内文  日本語学校から就労ビザへの変更申請 ・カードゲームのコンテンツと解説書  日本食を世界に紹介するゲーム ・WEBアンケート  日本在住のネパール人の方へのアンケート ・ビデオレター  現地のネパール人の子どもから届いた自己紹介ビデオ ・日本語学校の紹介  学校の紹介漫画・紹介ページ ・外国人技能実習機構への申請に必要な添付書類  登記事項証明書・技能実習等の人材斡旋事業に対する許可証 ・不動産の問題に関する書類  私道通行に関する承諾書・工事の見積もり書・弁護士からの意見書 ・動画の字幕翻訳  人材誘致のための企業紹介と社員インタビュー ぜひ、お気軽にご連絡ください。 ≪ネパール語通訳≫ 近年、日本に滞在しているネパール人が多くなっているようです。あなたも仕事場などで日頃ネパール人と接することがあるなら、通訳者の必要を感じることがあることでしょう。 そんなあなたのために、ネパール語を通訳します。 "突然、ネパール人と話すことになった。" 急なご依頼にも、可能な限りご対応します。 "これから、度々ネパール人と話す機会がありそうだ。" ネパール人と長くやり取りするのであれば、良い人間関係も大切にしたいですよね。そんな、スムーズなコミュニケーションをお手伝いします。 <ご対応した案件の例> ・テレビ番組制作にあたっての現場取材  ネパール人の方が経営する店舗でのインタビュー ・ネパール人の方への医療制度の説明  入院費や社会保険などについての説明 ・業務提携に向けた2社間の打ち合わせ  ネパール人人材の雇用についてのやりとり ぜひ、お気軽にご相談ください。 お待ちしています!

5

2021/10

  • ゲストさん
    丁寧で素早い対応をしていただきました。また、機会があったらお願いしたいです。
    打合せ方法をお選びください
    オンライン
    どのような依頼内容ですか?
    ビジネス翻訳, 同時通訳, 出版翻訳, 逐次通訳, 映像翻訳, ウィスパリング通訳
    福岡県福岡市 中央区

    LIB&C株式会社 川江と申します。 弊社はフィリピンにてWEB制作および購入代行(個人輸入代行および輸出代行)を行っております。 またそれ以外にBPO事業、人材送り出し関連事業、進出コンサルにも携わっておりこちらに関しても相談可能です! 【サービス内容】 ◆ウェブサイト作成 フィリピン海外BPOの価格的強みを活かし様々なご要望に対応してまいります。 ・WIX制作代行プラン(多くのご要望を頂いております) WIX制作プランでは、コーディング知識の無い方でもWEBサイトの更新が可能であり、サイト作成後の管理も考え、WIXでWEBサイトを依頼される方が多くいらっしゃいます。また制作側もコーディングを使用せず作成ができる為安価な価格で対応が可能です。 プラン①:39,000円(税別) 5ページまで。Wixテンプレートへの写真、テキストの配置のみ プラン②:109,800円(税別)  5ページまで。お客様の要望に応じて完全オリジナルのデザインにて作成 プラン③:139,800円(税別) 10ページまで。お客様の要望に応じて完全オリジナルのデザインにて作成 ※②③プランについて1ページ追加毎7,800円(税別) ※すべてレスポンシブ対応 ・WordpressでのWEBサイト制作 要見積 ページボリューム等をヒアリングさせて頂いた上で、お見積りさせていただきます。 ・LP(ランディングページ)制作 69,800円~(税別) ※ページのボリュームによって価格が変わります ※デザイン、コーディング、レスポンシブ対応までを含みます。 ・ECサイト構築 要見積 ページボリューム・使用するショッピングカートシステム等をヒアリングさせて頂いた上で、お見積りさせていただきます。 ◆個人輸入代行 ・手数料 1回5,000円(税別)、ただし5万円以上の商品合計代金の場合は商品合計の10% ・配送料 実費請求 ・その他 実動を伴う購入に関しては別途見積り ◆購入代行(法人様向け) 商品内容・ボリュームによって見積りをさせて頂きます。 ◆市場調査・仕入れ先開拓 ・仕入れに関する市場調査 PC周辺機器・生活雑貨・アパレル等、日本で取り扱い可能商材の発掘と関連企業(工場)への交渉など ◆海外進出支援 ・フィリピンBPO 海外アウトソーシングをお考えの企業様へ。ITツールを活かし、コスト削減かつ品質向上を目指すアウトソーシングサービスをご提案させていただきます。 ・フィリピン人材送り出し 人材の採用をお考えの企業様へ。フィリピンの人材送り出しに関連するルールはPOEAの関係で他国よりも複雑になっています。それらの手続き支援、採用代行を行います。 ・会社設立支援 法人登記をお考えの企業様へ。会社登記からバックオフィス業務までサポートさせて頂きます。

    5

    2021/06

    • ゲストさん
      Great quality translations and reasonable prices.
      打合せ方法をお選びください
      オンライン
      どのような依頼内容ですか?
      同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
      3C Partners
      ニューユーザーニューユーザー
      5
      (1)
      東京都町田市原町田

      3CPartnersです。拠点エリアは東京です。 英語のネイティブスピーカー(オーストラリア人)と日本語スピーカーのチーム2名で活動しています。 サービス -英語レッスン(ネイティブスピーカー) 場所: 新宿駅~町田駅間で対応します。オンラインレッスンも可能です。 料金: 1時間4000円 (+講師交通費) -日本語レッスン、補助(日本語話者) 23区内都内どちらへでも対応します。 1回お試しレッスン無料! お気軽にお問い合わせください。 ラグビー -英語でのラグビースキルコーチング。 イベント -日/英イベントをお手伝いできます。

      5

      2020/09

      • ゲストさん
        Nuno helped me open a bank account and get a mobile phone in Tokyo. Strongly recommend.
        打合せ方法をお選びください
        オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        エナゴ
        ニューユーザーニューユーザー
        東京都千代田区

        エナゴには品質保証のシステムはありますか? エナゴは校正した原稿が、英語の不備を理由にリジェクトされることが無いことを保証いたします。万が一、英語の質が理由で論文がリジェクトされた場合には、責任を持って無料で再校正いたします。

        原稿の内容が漏洩するのではないかと心配です。どのような情報管理体制をとっていますか? エナゴでは情報セキュリティに関するISO認証ISO 27001:2013を取得しております。原稿をお預かりしてから納品するまで、一貫してデータの管理を徹底し、漏洩防止に努めています。また、エナゴのウェブサイトは256bit対応した暗号化方式を採用。情報の送受信についても万全の体制を整えています。また、すべての契約校正者と機密保持契約を交わしています。

        その他特長などの紹介

        アドバンス英文校正 英文添削に一歩踏み込んだ構造チェックを加え、論文に明瞭な論旨と流れを与えます 英語論文の文法ミスや専門用語のチェック・修正にとどまらず、論旨の展開や内容の妥当性にまで踏み込み分析し、より説得力のある英文を提案します。分野の専門家である校正者が論文としての英文の構成もチェックし、論文全体の質を高める高品質な学術論文英文校正サービスです。 詳細はこちら  https://www.enago.jp/advanced-editing.htm

        打合せ方法をお選びください
        プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        東京都中央区

        Q.これまで、実績はありますか? A.機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。mazda (日本)/SSスチール(日本)/南方蕗器(上海)/HAAS(ドイツ)/パワースクリーン(アイルランド)等

        Q.金額設定はどうですか? A.実は現役を退いた翻訳ライターです。市場価格よりは定価で高品質の作業を提供いたします。

        私ども、メインはデザイン制作の会社です。翻訳とともにパンフレットやカタログの制作、写真撮影、動画制作などもさせていただきます。また輸出入、契約のコンサルティングも可能です。

        機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。カナダのmazdaカナダ立ち上げprojectチームに10年近く関わりました。

        経験を活かし、企業の海外取引や進出の強い味方になります。

        その他特長などの紹介

        私どもの社外スタッフの翻訳ライターが、現役を退いたもののまだまだ元気で、そのキャリアを活かしたいと考えています。市場価格より安価で高品質のものを提供できます。また資料づくりやパンフレット、カタログ、動画作成などもお任せいただければ効率的です。

        打合せ方法をお選びください
        オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        Best Foot Forward
        ニューユーザーニューユーザー
        東京都新宿区

        英語で正しい情報を届けられていますか? 海外の人々の多くは、「Japanglish」と呼ばれる日本人の間違った英語を街中やインターネットで見つけては友人とシェアして楽しんでいます。あなたのホームページやブログ、SNSの投稿は大丈夫でしょうか? 我々はケンブリッジ大学、オックスフォード大学、インペリアル・カレッジ・ロンドンなどを含むthe Russell Group Universitiesと呼ばれる名門大学出身の講師陣で、日本語/英語のバイリンガルを仲介して丁寧にあなたの英語を校正します。 ホームページ、お店のサービスのメニュー、SNSの投稿など、単純明快なきちんとした英語で情報を発信したい!というあなたをお手伝いさせていただきます。 ー特徴ー *英語に特化 我々は「英語」のみに特化することで、クオリティーの高いサービスをリーズナブルな価格で提供します。 *英国の高学歴講師 世界大学ランキング1位のケンブリッジ大学、2位のオックスフォード大学出身者をはじめとするネイティブスピーカーたちが正しく丁寧に校正します。 *国際色豊かなチーム構成 多国籍で多文化なバックグラウンドを持つチームにより、様々な視点、異文化理解を背景とし、あなたのホームページに最適な表現・言葉での校正を行います。 ー料金ー ①ウェブサイトのコピーライティング ・500語 / ページ - (500語を超える場合は相談いたします) ・検索エンジンの最適化 - (より多くの検索結果に表示されるようにいたします) ・最大45分のリサーチ - (どのような言葉、言い回しが最適か、他の競合相手との比較などをいたします)20,000 yen〜 ②ブログ投稿(個人的なものやハウツーなど) 見出し、つづり、文法、語彙の校正 ・500語/ページ - (500語を超える場合は相談いたします) ・フォーマット - (より見やすいフォーマットを提案いたします) ・フォトセレクション - (より良い写真を提案いたします) 18,000 yen〜 ③メニュー 各メニューには、「エレベーターピッチ」を1〜2文で要約する必要があります。 簡潔で説得力のある言葉でお客さんの心をつかみます。 6,500 yen / 時間〜 ④ソーシャルメディアの投稿 英語でのソーシャルメディアプラットフォーム(FacebookやYoutubeなど)への投稿をお手伝いします。 7,700 yen / 時間 〜 我々とともに、「正しい英語」で最高の第一印象を与える準備を進めてみませんか。

        打合せ方法をお選びください
        オンライン
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        東京都新宿区

        24時間365日対応の自社コールセンターによるインバウンド業務を中心に、ヘルプデスク・システム監視など多様なニーズに対応します。 多言語案件・動画対応などの機能オプションの選択から、 専用ブース・シェアードなどの運用オプションにもお客様のご要望に合わせて柔軟に対応します。 詳しくはこちら:http://www.inboundtech.co.jp/business/multilingual.html

        打合せ方法をお選びください
        プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        奥寺 美稀
        ニューユーザーニューユーザー
        東京都墨田区

        私は主に ・会社のロゴ作成 ・印刷物(チラシ、ポスター等)の作成 ・名刺作成 ・イラストの作成 ・英語⇄日本語翻訳 をしております。 上記以外にもリクエストございましたら ご希望に沿えるよう全力で努めて参ります。 よろしくお願いします。

        打合せ方法をお選びください
        オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        MAI
        ブロンズブロンズ
        5
        (2)
        東京都墨田区吾妻橋

        依頼の方法や費用についてどのようになっていますか ご依頼は直接ご連絡ください ラインのアカウントもありますので登録をお願いしています 費用については大体の金額を見積もりとして出させていただきます

        翻訳のスキルについて 何か見せていただけるものはありませんか? 限定の機密書類等を取扱しておりました理由で 現物はありませんが私が翻訳をサポートしたホームページやPDFなど見ていただけますよ!

        企業さまや学校また,個人の皆様にご依頼をいただきたいです コストや期間,目的に沿ったものになることをお約束いたします😊

        大学院で文書やメール,レジメなどの翻訳をサポート担当していました

        ご依頼者様が思った通りの結果を出せるよう心がけています

        打合せ方法をお選びください
        オンライン
        どのような依頼内容ですか?
        ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        門谷 彩香
        ニューユーザーニューユーザー
        東京都目黒区

        ★フリーランス 英語/イタリア語/日本語通訳・翻訳 各種言語関連サービス

        その他特長などの紹介

        詳細はこちら:https://www.ayaka-kadotani.com/

        打合せ方法をお選びください
        オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        レッガラー 鉄
        ブロンズブロンズ
        5
        (8)
        東京都目黒区

        ・ご挨拶 【これまでの常識を覆す本場ムエタイ選手から受けられる新感覚ムエタイ式パーソナルトレーニング】 はじめまして!LAILAPS東京北星ジムのパーソナル トレーナー レッガラー 鉄です(╹◡╹) あなたの周りみてください 杖をついて歩いているお年寄りや辛そうに歩いているサラリーマンがいますか?  もしかしたらあなたもその1人になってるのかもしれません 人は動けるうちから動かないと不健康になります 今から健康になる運動を、一緒に取り組んでいきませんか? 【サービス内容】 筋トレなどフィジカルトレーニングやムエタイを用いたパーソナルトレーニングを行っております。 ムエタイは有酸素運動と無酸素運動を組み合わせた全身運動です 一発、一発思いっきりパンチとキックを打ち込むことでストレス発散しながら、消費カロリーも高いのが魅力です。 身体作りには継続することが重要ですが なにより楽しいと思えることが継続につながります   私は"分かりやすく、楽しく、効果がある"トレーニングというのがコンセプトなのでお客様のニーズに答えて楽しく結果出します。 もちろんムエタイのトレーニングだけではなく筋トレなどのトレーニングも可能です! 目的に合わせパーソナルトレーニング内容や食事指導など行っております 【こんな方を対象としています】 * 筋肉付けたい * 格闘技のトレーニング方法で運動神経反射神経強くしたい * 痩せて強くセクシーな身体を手に入れたい * キックは3割でいいから、残りは全て筋トレにしたい!  * 楽しくやりたい * 肩こりがひどい * 筋トレだけ飽きた 普通のトレーニングじゃ物足りない ちょっとトレーニングやってストレッチ、マッサージしてもらいたい  * 健康な身体を手に入れたい 🇹🇭タイが好き などなど、カウンセリングした上であなたのご希望に合わせたメニューを行います 
是非ともムエタイ式パーソナルトレーニングで全身運動の最高峰の美味しいところを独り占めしてください!!
また、お友達とだけのグループレッスンや、会社の福利厚生としてもご利用いただけます。 もちろんタイ語習いたい方も同時に無料で習います‼︎ トレーニング受けたいけど ジムにはは行けない方にも出張型パーソナルトレーニング行ってっております  お客様より施設側に許諾をとっていただければジムなどにも帯同いたします ご自宅やオフィスであれば畳3,4枚分のスペースで実施可能です。是非ともご検討ください。 【サービスメニュー・料金】 ・ムエタイ式パーソナルトレーニング ・筋トレパーソナルトレーニング ・パーソナルストレッチ&タイ古式マッサージ ・出張パーソナルトレーニング ・セミパーソナルトレーニング ・グループトレーニング 1回    8800円 5回    38,500円 10回    77,000円 20回    140,000円 ★ お試し3回    15,000 *出張パーソナルトレーニング、グループセッションのご相談について、詳しい内容をご連絡下さい。いただいた諜報を元に、お見積もりを送りします。 ご不明な点ございましたたら、遠慮なくご質問下さい。  (タイ・日語の通訳、翻訳、タイ国内の観光案内のお仕事もやります) 【Instagram】👉 rich.personal 【Facebook】👉 rittichai .personal training 【アクセス】 都営大江戸線 A2a出口より徒歩30秒。 東京都中央区勝どき2-9-12 HBビル6F

        打合せ方法をお選びください
        依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        s-grace
        シルバーシルバー
        5
        (6)
        東京都大田区

        英語→日本語の翻訳者として金融/経済分野を中心に幅広い分野の翻訳ができます(医薬品、医療、法務、特許は除く)。 メールや手紙などでしたら英訳も可能です。 専門性の高い分野でなければ通訳(逐次通訳)もいたします。 映像翻訳(和訳)も可能です。

        打合せ方法をお選びください
        プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
        どのような依頼内容ですか?
        逐次通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
        もっと見る

        翻訳・通訳サービス業者の口コミ(評判)


        5

        2022/12

        • YUKIさん
        • 40代
        • 埼玉県

          このプロのおすすめポイントを教えてください

          対応が早いことときちんと説明してくるところ

          このプロに決めた理由を教えてください

          依頼しても通訳を引き受けてくれるところはほとんどありませんでした。こちらの会社は快く引き受けてくださいました。感謝しています。

          5

          2021/10

          • ゲストさん
            丁寧で素早い対応をしていただきました。また、機会があったらお願いしたいです。

            5

            2021/06

            • ゲストさん
              Great quality translations and reasonable prices.

              5

              2021/05

              • ゲストさん
                翻訳を依頼しました。 丁寧で対応も早く大変助かりました。

                5

                2018/12

                • ゲストさん
                  Having used Marika’s translation as well as interpretation services, I’m happy to state that she is excellent. The professionalism, attention to detail and level of enthusiasm she brings to the table is, in my experience, hard to find. I cannot recommend her highly enough.

                  翻訳・通訳サービス業者関連の最新記事

                  2023/01/19
                  もっと早く頼めば良かった!翻訳をプロに頼むメリットや依頼方法

                  みなさんは、仕事や私生活において「誰かに、この文章を英語に翻訳してほしい!」「外国語の文章を自分なりに訳してみたものの、合っているか不安…。誰かに確認したい!」などと思ったことはありませんか? SNSが発展し、国内だけでなく海外のコンテンツや文章を目にすることも増えた現代。プライベートに限らず

                  2021/07/01
                  通訳者・翻訳者への【依頼ケース】と【東京のおすすめ事業者】をご紹介

                  目次 英語が苦手だという日本人は多い 通訳・翻訳の事例紹介 店舗での商品紹介 新製品の発表会 Web会議でのリモート通訳 東京都で活躍されている通訳者・翻訳者様 英語が苦手だという日本人は多い 英語が得意だ、と自信を持って言える日本人はそう多くないかもしれません。しかしビジネスにおいて、特に接