初めましてテインの申します。
ミャンマーから参りました。
今日本にキャドオペレーターとして生活しております。
よろしくお願いいたします。

沖縄県の映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳業者のプロが近くにいます
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のサービスを受けるのは初めてですか?
沖縄県の映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳業者のプロ一覧
私は村山アレジ、29歳、8歳から日本で育ちました。私は幼い頃から、勤勉、忍耐、献身的な価値観を学びました。
私は村山アレジ、29歳、8歳から日本で育ちました。私は幼い頃から、勤勉、忍耐、献身的な価値観を学びました。
はじめまして、合同会社ガーデニアです。オンライン秘書・事務代行・バーチャルアシスタントサービス【すべて英語対応可】を運営しています。
【経歴】
・私立大学大学院独語独文学専攻 修士課程 修了
・2005年~
①日系・外資系法律特許事務所にて、英語・ドイツ語の特許翻訳・知財翻訳
②日系建設会社で海外出張等のある役員秘書
③法務系アウトソーシング会社にて 英語翻訳・コーディネーター業務
・2012年~ 複業としてWebマーケティングやSNS運用など
インターネットビジネス全般を学び個人事業主としてコンテンツビジネス
(サイト運営、占いビジネス)で収益を得ている。
【資格】
・TOEIC945
・ドイツ語上級(ドイツ語翻訳書出版経験あり)
【現在の業務内容】
①会社員のキャリアは約20年。
法律事務所、建設会社、法務系アウトソーシング会社で
英語・ドイツ語を使った秘書・事務・翻訳業務
顧客対応やコーディネート業務。
②2012年からは、①に加え、
主にWordpressを使用した公告収入ビジネスと、
インターネットを使ったコンテンツビジネスを行う。
今後は、①と②のスキルを活用して
ビジネスサポーター事業を行いたいと思います。
【性格】
ウェルスダイナミクスでは、「ロード」と「メカニック」
表に立つより一歩引いたところから全体を見て
必要な仕組みや動きを考えることが得意なタイプです。
【可能な業務】
①秘書・事務業務全般、特に英語を使用した業務全般
②インターネットビジネスをされている個人起業家~中小法人様の裏方業務全般
お申込みフォーム作成
システムの初期設定
セミナー受付対応
LINEやメールでの問い合わせ対応
入金確認
セミナー・懇親会の会場予約
参加者一覧作成
予約スケジュール管理
ブログ告知記事の予約投稿、各種SNSでの展開投稿
掲載スケジュールの更新
記事下に現在の募集情報を追記
感想記事の作成
出張手配(ホテル・飛行機)
簡単な画像やバナー作成
翻訳・通訳(英語、ドイツ語)
等
使用可ツールについては別途お問い合わせ下さい。
触ったことのないものも使いながら慣れていきます。
はじめまして、合同会社ガーデニアです。オンライン秘書・事務代行・バーチャルアシスタントサービス【すべて英語対応可】を運営しています。
【経歴】
・私立大学大学院独語独文学専攻 修士課程 修了
・2005年~
①日系・外資系法律特許事務所にて、英語・ドイツ語の特許翻訳・知財翻訳
②日系建設会社で海外出張等のある役員秘書
③法務系アウトソーシング会社にて 英語翻訳・コーディネーター業務
・2012年~ 複業としてWebマーケティングやSNS運用など
インターネットビジネス全般を学び個人事業主としてコンテンツビジネス
(サイト運営、占いビジネス)で収益を得ている。
【資格】
・TOEIC945
・ドイツ語上級(ドイツ語翻訳書出版経験あり)
【現在の業務内容】
①会社員のキャリアは約20年。
法律事務所、建設会社、法務系アウトソーシング会社で
英語・ドイツ語を使った秘書・事務・翻訳業務
顧客対応やコーディネート業務。
②2012年からは、①に加え、
主にWordpressを使用した公告収入ビジネスと、
インターネットを使ったコンテンツビジネスを行う。
今後は、①と②のスキルを活用して
ビジネスサポーター事業を行いたいと思います。
【性格】
ウェルスダイナミクスでは、「ロード」と「メカニック」
表に立つより一歩引いたところから全体を見て
必要な仕組みや動きを考えることが得意なタイプです。
【可能な業務】
①秘書・事務業務全般、特に英語を使用した業務全般
②インターネットビジネスをされている個人起業家~中小法人様の裏方業務全般
お申込みフォーム作成
システムの初期設定
セミナー受付対応
LINEやメールでの問い合わせ対応
入金確認
セミナー・懇親会の会場予約
参加者一覧作成
予約スケジュール管理
ブログ告知記事の予約投稿、各種SNSでの展開投稿
掲載スケジュールの更新
記事下に現在の募集情報を追記
感想記事の作成
出張手配(ホテル・飛行機)
簡単な画像やバナー作成
翻訳・通訳(英語、ドイツ語)
等
使用可ツールについては別途お問い合わせ下さい。
触ったことのないものも使いながら慣れていきます。
はじめまして!日英通訳のHero& CO.です。日本で生まれ育ち、アメリカで教育を受けました。1年は高校留学、残りは大学院MBAです。2000年から通訳者として仕事をしています。
得意分野は経営はもちろん、建築・土木、国際関係、製造、安全運転、アテンドで、ガイドとホームステイを提供しています。
日本語は非常に自由形式の言語で、自由に話しても日本人同士なら意味が理解できます。日本語をそのままストレートに伝えたとしても伝わらないこともあります。
「え」を一つとってみても、①Eeee?!(surprised) ②E?(what was that?) ③Polite way of saying yes ④Eeeeeeeeeeeeee( I dont' want to do that) ⑤ ⑥E?(What are you talking about?)⑦Eeeeeeee(Oh you really like it ⑧E....That's gross) ⑨E(stick) ⑩Eeeee!!!(I am so happy!!) そのためただ辞書をなぞるだけで言葉を置き換えるだけでは容易に誤解を生んでしまいます。私の仕事は話者が伝えたいことを聞き、話者が本当に伝えたいことを理解しそれを聞き手に確実にとどけるために確実な言葉を選ぶことです。そうすることで気持ちよくコミュニケーションをとっていただけたら幸いです。そのため日夜努力しております。ぜひお問合せください。
はじめまして!日英通訳のHero& CO.です。日本で生まれ育ち、アメリカで教育を受けました。1年は高校留学、残りは大学院MBAです。2000年から通訳者として仕事をしています。
得意分野は経営はもちろん、建築・土木、国際関係、製造、安全運転、アテンドで、ガイドとホームステイを提供しています。
日本語は非常に自由形式の言語で、自由に話しても日本人同士なら意味が理解できます。日本語をそのままストレートに伝えたとしても伝わらないこともあります。
「え」を一つとってみても、①Eeee?!(surprised) ②E?(what was that?) ③Polite way of saying yes ④Eeeeeeeeeeeeee( I dont' want to do that) ⑤ ⑥E?(What are you talking about?)⑦Eeeeeeee(Oh you really like it ⑧E....That's gross) ⑨E(stick) ⑩Eeeee!!!(I am so happy!!) そのためただ辞書をなぞるだけで言葉を置き換えるだけでは容易に誤解を生んでしまいます。私の仕事は話者が伝えたいことを聞き、話者が本当に伝えたいことを理解しそれを聞き手に確実にとどけるために確実な言葉を選ぶことです。そうすることで気持ちよくコミュニケーションをとっていただけたら幸いです。そのため日夜努力しております。ぜひお問合せください。