1. ご挨拶と自己紹介
はじめまして。リュ・サンヒョク(Ryu SangHyuk)と申します。 現在は日本の電子系製造業の経営企画部にて勤務する傍ら、日韓をつなぐ通訳・翻訳のプロとして活動しています。
私の強みは、単に言葉を置き換えるのではなく、「ビジネスの背景や意図」を汲み取ったコミュニケーション支援ができることです。 韓国ではSamsungの系列社や公的機関(KAMCO等)での勤務経験があり、日本では航空会社でのインターンを経て、外資系大手および現職の日系企業にて実務に従事しております。
日韓双方の「組織文化」「商習慣」「専門用語」を肌感覚で理解しているため、誤解の生じやすいクロスボーダーな案件でも、円滑なプロジェクト進行をサポートいたします。
2. 他のプロと違う点(アピールポイント)
私の最大の特徴は、「通訳者」でありながら「現役のビジネスマン(経営企画)」であることです。
日韓トップティア企業での実務経験: Samsungグループや日本の大手企業で培った経験から、契約交渉、役員会議、プレゼンテーションなどの重厚な場面でも、場に相応しいトーン&マナーで対応可能です。
幅広い対応領域: ビジネス(IT、金融、製造、企画)から、国際フォーラム、学術会議、公的イベントまで、硬軟問わず対応実績があります。
現場感覚の共有: 単なる言語変換にとどまらず、「韓国企業特有のスピード感」や「日本企業の決裁プロセス」といった文化的な背景も踏まえた、摩擦を減らすアドバイスが可能です。
3. 提供サービス・対象
【こんな方におすすめです】
韓国企業との商談・会議を控えている日本法人様
専門用語や業界知識が必要な契約書・資料の翻訳が必要な方
展示会や視察のアテンド(同行通訳)を依頼したい方
形式的な翻訳ではなく、相手の心を動かすニュアンスを伝えたい方
【主なサービス内容】
ビジネス通訳: 商談、会議、視察、会食同行
翻訳: プレゼン資料、契約書、メール、公文書、マニュアル
その他: 日韓ビジネスに関するコンサルティング、リサーチ代行
4. 料金体系(目安)
※案件の難易度や納期により変動いたします。まずはお気軽にご相談ください。
通訳: 1時間 8,000円〜 / 半日(4時間)30,000円〜
(オンライン会議の同席なども柔軟に対応します)
翻訳: 韓国語→日本語 1文字 7円〜 / 日本語→韓国語 1文字 7円〜
出張: 大阪・関西圏は交通費実費のみ。遠方はご相談ください。
5. 連絡先・営業時間
営業時間: 平日 19:00〜22:00 / 土日祝 9:00〜20:00
現職との兼ね合いにより、平日の日中はメール対応中心となりますが、緊急時は柔軟に調整可能です。
対応エリア: 大阪府・関西近郊(オンラインは全国対応)
ホームページ/SNS: [リンクがあればここに挿入]
6. ゼヒトモを活用する意気込み
日韓ビジネスの現場は、言葉の壁以上に「文脈の壁」が存在します。私はその壁を取り払い、皆様のビジネスが成功するための「戦略的パートナー」になりたいと考えています。 「この人に頼んでよかった」と言っていただけるよう、誠心誠意サポートいたします。まずはお見積もりだけでも、お気軽にお声がけください。
1. ご挨拶と自己紹介
はじめまして。リュ・サンヒョク(Ryu SangHyuk)と申します。 現在は日本の電子系製造業の経営企画部にて勤務する傍ら、日韓をつなぐ通訳・翻訳のプロとして活動しています。
私の強みは、単に言葉を置き換えるのではなく、「ビジネスの背景や意図」を汲み取ったコミュニケーション支援ができることです。 韓国ではSamsungの系列社や公的機関(KAMCO等)での勤務経験があり、日本では航空会社でのインターンを経て、外資系大手および現職の日系企業にて実務に従事しております。
日韓双方の「組織文化」「商習慣」「専門用語」を肌感覚で理解しているため、誤解の生じやすいクロスボーダーな案件でも、円滑なプロジェクト進行をサポートいたします。
2. 他のプロと違う点(アピールポイント)
私の最大の特徴は、「通訳者」でありながら「現役のビジネスマン(経営企画)」であることです。
日韓トップティア企業での実務経験: Samsungグループや日本の大手企業で培った経験から、契約交渉、役員会議、プレゼンテーションなどの重厚な場面でも、場に相応しいトーン&マナーで対応可能です。
幅広い対応領域: ビジネス(IT、金融、製造、企画)から、国際フォーラム、学術会議、公的イベントまで、硬軟問わず対応実績があります。
現場感覚の共有: 単なる言語変換にとどまらず、「韓国企業特有のスピード感」や「日本企業の決裁プロセス」といった文化的な背景も踏まえた、摩擦を減らすアドバイスが可能です。
3. 提供サービス・対象
【こんな方におすすめです】
韓国企業との商談・会議を控えている日本法人様
専門用語や業界知識が必要な契約書・資料の翻訳が必要な方
展示会や視察のアテンド(同行通訳)を依頼したい方
形式的な翻訳ではなく、相手の心を動かすニュアンスを伝えたい方
【主なサービス内容】
ビジネス通訳: 商談、会議、視察、会食同行
翻訳: プレゼン資料、契約書、メール、公文書、マニュアル
その他: 日韓ビジネスに関するコンサルティング、リサーチ代行
4. 料金体系(目安)
※案件の難易度や納期により変動いたします。まずはお気軽にご相談ください。
通訳: 1時間 8,000円〜 / 半日(4時間)30,000円〜
(オンライン会議の同席なども柔軟に対応します)
翻訳: 韓国語→日本語 1文字 7円〜 / 日本語→韓国語 1文字 7円〜
出張: 大阪・関西圏は交通費実費のみ。遠方はご相談ください。
5. 連絡先・営業時間
営業時間: 平日 19:00〜22:00 / 土日祝 9:00〜20:00
現職との兼ね合いにより、平日の日中はメール対応中心となりますが、緊急時は柔軟に調整可能です。
対応エリア: 大阪府・関西近郊(オンラインは全国対応)
ホームページ/SNS: [リンクがあればここに挿入]
6. ゼヒトモを活用する意気込み
日韓ビジネスの現場は、言葉の壁以上に「文脈の壁」が存在します。私はその壁を取り払い、皆様のビジネスが成功するための「戦略的パートナー」になりたいと考えています。 「この人に頼んでよかった」と言っていただけるよう、誠心誠意サポートいたします。まずはお見積もりだけでも、お気軽にお声がけください。