私は主に ・会社のロゴ作成 ・印刷物(チラシ、ポスター等)の作成 ・名刺作成 ・イラストの作成 ・英語⇄日本語翻訳 をしております。 上記以外にもリクエストございましたら ご希望に沿えるよう全力で努めて参ります。 よろしくお願いします。
依頼条件についてのプロの回答
打合せ方法をお選びください
オンライン, プロが依頼者のもとへ行く(出張), 依頼者がプロのもとへ行く(通い)
どのような依頼内容ですか?
同時通訳, 逐次通訳, ウィスパリング通訳, ビジネス翻訳, 出版翻訳, 映像翻訳
私は主に ・会社のロゴ作成 ・印刷物(チラシ、ポスター等)の作成 ・名刺作成 ・イラストの作成 ・英語⇄日本語翻訳 をしております。 上記以外にもリクエストございましたら ご希望に沿えるよう全力で努めて参ります。 よろしくお願いします。
依頼の方法や費用についてどのようになっていますか ご依頼は直接ご連絡ください ラインのアカウントもありますので登録をお願いしています 費用については大体の金額を見積もりとして出させていただきます
翻訳のスキルについて 何か見せていただけるものはありませんか? 限定の機密書類等を取扱しておりました理由で 現物はありませんが私が翻訳をサポートしたホームページやPDFなど見ていただけますよ!
企業さまや学校また,個人の皆様にご依頼をいただきたいです コストや期間,目的に沿ったものになることをお約束いたします😊
大学院で文書やメール,レジメなどの翻訳をサポート担当していました
ご依頼者様が思った通りの結果を出せるよう心がけています
その他特長などの紹介
MAI 日本語教師資格保持🇯🇵 英語英文学修士👩🎓 国際日本語ボランティア🗾 会話|フリートーク|基本🙆♂ 話したい気持ちがあれば👌 日本語教師の資格を利用して 日本語を学びたい方や日本について知りたい方に 声をかけていただきたいと思います 【会話】 シチュエーションごとに応じた実用的な会話から練習をはじめてみましょう まずは話すことからはじめてみませんか? 【フリートーク】 日本語フリートークのスピーキングに特化したレッスン内容です 興味があるトピックを教えてください そこからはじめてみましょう! 【基本】 自分のできるところからはじめてみませんか あなたが興味のあることを日本語では話してみましょう 私がそのお手伝いをします MAI👩🎓 Certificate of teaching Japanese 🇯🇵 International language Volunteer 🗾 Let’s do a lesson positively👌 Feel frustrated learning Japanese? Join MAI's class and start being confident! 🤓 Effective, goal-oriented classes to help you reach your goal day by day! 🤓 I’ll try to face every lesson with respect 🤓 Conversation & Fundamental & Oral expert personalizes your course plan to start out right! 🤓 A lot of students achieve desired results after learning with me. Join us right now! 【Conversation】 🤓 Topic-based free talk to speak spontaneously! 🤓 Culture, Travel, Work, Life, and any other topics that interest you! 🤓 Pronunciation Drills to clear up your confusions 🤓 Suffer in every small talk? Come in the classroom and make yourself at home! 🔥Anyway, let’s start talking about a topic you have an interest in. 【Fundamental】 This course helps you improve your fundamental Japanese and skills in speaking, writing and reading. 🔥 Let’s start with a topic you have an interest in. 【Oral】 Focus on learning to speak Oral Japanese correctly by working on pronunciation and vocabulary. A native Oral Japanese teacher will correct every detail and make your level skyrocket. 🔥 I’ll help your positive motivation 🤡 Come join My first Class! 🤡 ➡️ Plot your learning journey with me! ➡️ A detailed analysis of your current level ➡️ A problem-solving mini-lesson ➡️ Valuable learning methods to stop wasting time! ❗️Classroom Rules ❕ ↘️ Bring your pen and a notebook to collect useful expressions in class. ↘️ Always check your connection and devices before class starts. ↘️ Cancel the class 24 hours before class. If you have to cancel a class within 24 hours, be sure you notify me through email.
エナゴには品質保証のシステムはありますか? エナゴは校正した原稿が、英語の不備を理由にリジェクトされることが無いことを保証いたします。万が一、英語の質が理由で論文がリジェクトされた場合には、責任を持って無料で再校正いたします。
原稿の内容が漏洩するのではないかと心配です。どのような情報管理体制をとっていますか? エナゴでは情報セキュリティに関するISO認証ISO 27001:2013を取得しております。原稿をお預かりしてから納品するまで、一貫してデータの管理を徹底し、漏洩防止に努めています。また、エナゴのウェブサイトは256bit対応した暗号化方式を採用。情報の送受信についても万全の体制を整えています。また、すべての契約校正者と機密保持契約を交わしています。
その他特長などの紹介
アドバンス英文校正 英文添削に一歩踏み込んだ構造チェックを加え、論文に明瞭な論旨と流れを与えます 英語論文の文法ミスや専門用語のチェック・修正にとどまらず、論旨の展開や内容の妥当性にまで踏み込み分析し、より説得力のある英文を提案します。分野の専門家である校正者が論文としての英文の構成もチェックし、論文全体の質を高める高品質な学術論文英文校正サービスです。 詳細はこちら https://www.enago.jp/advanced-editing.htm
Q.これまで、実績はありますか? A.機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。mazda (日本)/SSスチール(日本)/南方蕗器(上海)/HAAS(ドイツ)/パワースクリーン(アイルランド)等
Q.金額設定はどうですか? A.実は現役を退いた翻訳ライターです。市場価格よりは定価で高品質の作業を提供いたします。
私ども、メインはデザイン制作の会社です。翻訳とともにパンフレットやカタログの制作、写真撮影、動画制作などもさせていただきます。また輸出入、契約のコンサルティングも可能です。
機械、自動車、工業製品を中心に30年以上のキャリアがあります。カナダのmazdaカナダ立ち上げprojectチームに10年近く関わりました。
経験を活かし、企業の海外取引や進出の強い味方になります。
その他特長などの紹介
私どもの社外スタッフの翻訳ライターが、現役を退いたもののまだまだ元気で、そのキャリアを活かしたいと考えています。市場価格より安価で高品質のものを提供できます。また資料づくりやパンフレット、カタログ、動画作成などもお任せいただければ効率的です。
英語で正しい情報を届けられていますか? 海外の人々の多くは、「Japanglish」と呼ばれる日本人の間違った英語を街中やインターネットで見つけては友人とシェアして楽しんでいます。あなたのホームページやブログ、SNSの投稿は大丈夫でしょうか? 我々はケンブリッジ大学、オックスフォード大学、インペリアル・カレッジ・ロンドンなどを含むthe Russell Group Universitiesと呼ばれる名門大学出身の講師陣で、日本語/英語のバイリンガルを仲介して丁寧にあなたの英語を校正します。 ホームページ、お店のサービスのメニュー、SNSの投稿など、単純明快なきちんとした英語で情報を発信したい!というあなたをお手伝いさせていただきます。 ー特徴ー *英語に特化 我々は「英語」のみに特化することで、クオリティーの高いサービスをリーズナブルな価格で提供します。 *英国の高学歴講師 世界大学ランキング1位のケンブリッジ大学、2位のオックスフォード大学出身者をはじめとするネイティブスピーカーたちが正しく丁寧に校正します。 *国際色豊かなチーム構成 多国籍で多文化なバックグラウンドを持つチームにより、様々な視点、異文化理解を背景とし、あなたのホームページに最適な表現・言葉での校正を行います。 ー料金ー ①ウェブサイトのコピーライティング ・500語 / ページ - (500語を超える場合は相談いたします) ・検索エンジンの最適化 - (より多くの検索結果に表示されるようにいたします) ・最大45分のリサーチ - (どのような言葉、言い回しが最適か、他の競合相手との比較などをいたします)20,000 yen〜 ②ブログ投稿(個人的なものやハウツーなど) 見出し、つづり、文法、語彙の校正 ・500語/ページ - (500語を超える場合は相談いたします) ・フォーマット - (より見やすいフォーマットを提案いたします) ・フォトセレクション - (より良い写真を提案いたします) 18,000 yen〜 ③メニュー 各メニューには、「エレベーターピッチ」を1〜2文で要約する必要があります。 簡潔で説得力のある言葉でお客さんの心をつかみます。 6,500 yen / 時間〜 ④ソーシャルメディアの投稿 英語でのソーシャルメディアプラットフォーム(FacebookやYoutubeなど)への投稿をお手伝いします。 7,700 yen / 時間 〜 我々とともに、「正しい英語」で最高の第一印象を与える準備を進めてみませんか。
24時間365日対応の自社コールセンターによるインバウンド業務を中心に、ヘルプデスク・システム監視など多様なニーズに対応します。 多言語案件・動画対応などの機能オプションの選択から、 専用ブース・シェアードなどの運用オプションにもお客様のご要望に合わせて柔軟に対応します。 詳しくはこちら:http://www.inboundtech.co.jp/business/multilingual.html
①インスタグラムの翻訳 日本語→英語 →こんな方におススメ ご自身のサービス、ビジネス、もしくは興味のある分野(ファッション、ライフスタイル、趣味など)を世界に英語で発信したい方 依頼者様の発信したい内容の思いや背景を考慮しながら翻訳します。 ・1つの投稿に対して1000円~ ・出来上がり日数・・要相談 内容により1日~最大2日 ②「もっと英語がペラペラになりたい!」スピーキング力アップに特化したレッスン 学校や英会話スクールにあるようなテキストを開いて、重要なキーフレーズや文法の学習、それから先生の後に続いて単語をリピートして発音練習、リスニング聞き取り・・などなどそんなレッスンはしません。 私は義務教育以外独学で英語を勉強してきました。独自の勉強法でネイティブには「どこで英語を勉強してきたの?」とよく聞かれます。 英語は自分が話せない言葉は聞き取りはできません。よって私のレッスンでは動画や音楽を使いどんどん話してもらいます、発声してもらいます。 時に和やかに時にアクティブなレッスンとなります。いつの間にか英語をペラペラ話している自分に出会えます! まずは依頼者様のじっくりとカウンセリングからスタートします。 ・レッスン料 1人1時間レッスン 3000円 ③その他 英文契約書、英文履歴書作成 値段、仕上がり時間要相談
【日⇔英 通訳・翻訳】 学生時代を含め、15年超のキャリアを有しております。 欧米圏で9年間生活しておりました「帰国子女」です。 日本語でも英語でも同等の仕事が可能な「バイリンガル」です。 【英語レッスン・日本語レッスン】 語学習得には継続性・連続性が大事であると考え、また楽しくないものは続かないとの考え方から、年齢を問わず、楽しみながら学ぶクラスを心がけております。日本語・英語を母国語としない方にもご好評頂いております。 【言語・文化 コンサルタント】 前述の通訳・翻訳では100%言語化出来ない「ニュアンス」や「商習慣」等の暗黙知が含まれますが、それに起因する「すれ違い」程残念な機会損失はそうそうありません。通訳やアテンドの際には「互恵関係・相互理解」を最も大切にしております。 企業経営者でもありますので、お客様のご意向にあわせ、「企業」としても、「個人」してもご依頼をお受けする事が可能です。どうぞ宜しくお願い致します。 【営業時間】 24時間365日
지난 십년동안 문화산업쪽에서 번역,통역일을 해왔습니다 시나리오,계약서,현장통역 등 다양한 장르를 넘나드며 갈고닦은 스킬을 더욱더 다양한 분야에서 활용하고 싶습니다
★フリーランス 英語/イタリア語/日本語通訳・翻訳 各種言語関連サービス
その他特長などの紹介
詳細はこちら:https://www.ayaka-kadotani.com/
タイ語一般通訳 (日本全国) 5時間~8時間以上 7,000円~/時間
¥7,000
タイ語一般通訳(日本全国) 2時間~4時間 10,000円~/時間
¥10,000
タイ国 観光案内、一般通訳 1日/30000〜 1グループ4名まで
¥30,000
・ご挨拶 【これまでの常識を覆す本場ムエタイ選手から受けられる新感覚ムエタイ式パーソナルトレーニング】 はじめまして!LAILAPS東京北星ジムのパーソナル トレーナー レッガラー 鉄です(╹◡╹) あなたの周りみてください 杖をついて歩いているお年寄りや辛そうに歩いているサラリーマンがいますか? もしかしたらあなたもその1人になってるのかもしれません 人は動けるうちから動かないと不健康になります 今から健康になる運動を、一緒に取り組んでいきませんか? 【サービス内容】 筋トレなどフィジカルトレーニングやムエタイを用いたパーソナルトレーニングを行っております。 ムエタイは有酸素運動と無酸素運動を組み合わせた全身運動です 一発、一発思いっきりパンチとキックを打ち込むことでストレス発散しながら、消費カロリーも高いのが魅力です。 身体作りには継続することが重要ですが なにより楽しいと思えることが継続につながります 私は"分かりやすく、楽しく、効果がある"トレーニングというのがコンセプトなのでお客様のニーズに答えて楽しく結果出します。 もちろんムエタイのトレーニングだけではなく筋トレなどのトレーニングも可能です! 目的に合わせパーソナルトレーニング内容や食事指導など行っております 【こんな方を対象としています】 * 筋肉付けたい * 格闘技のトレーニング方法で運動神経反射神経強くしたい * 痩せて強くセクシーな身体を手に入れたい * キックは3割でいいから、残りは全て筋トレにしたい! * 楽しくやりたい * 肩こりがひどい * 筋トレだけ飽きた 普通のトレーニングじゃ物足りない ちょっとトレーニングやってストレッチ、マッサージしてもらいたい * 健康な身体を手に入れたい 🇹🇭タイが好き などなど、カウンセリングした上であなたのご希望に合わせたメニューを行います 是非ともムエタイ式パーソナルトレーニングで全身運動の最高峰の美味しいところを独り占めしてください!! また、お友達とだけのグループレッスンや、会社の福利厚生としてもご利用いただけます。 もちろんタイ語習いたい方も同時に無料で習います‼︎ トレーニング受けたいけど ジムにはは行けない方にも出張型パーソナルトレーニング行ってっております お客様より施設側に許諾をとっていただければジムなどにも帯同いたします ご自宅やオフィスであれば畳3,4枚分のスペースで実施可能です。是非ともご検討ください。 【サービスメニュー・料金】 ・ムエタイ式パーソナルトレーニング ・筋トレパーソナルトレーニング ・パーソナルストレッチ&タイ古式マッサージ ・出張パーソナルトレーニング ・セミパーソナルトレーニング ・グループトレーニング 1回 8800円 5回 38,500円 10回 77,000円 20回 140,000円 ★ お試し3回 15,000 *出張パーソナルトレーニング、グループセッションのご相談について、詳しい内容をご連絡下さい。いただいた諜報を元に、お見積もりを送りします。 ご不明な点ございましたたら、遠慮なくご質問下さい。 (タイ・日語の通訳、翻訳、タイ国内の観光案内のお仕事もやります) 【Instagram】👉 rich.personal 【Facebook】👉 rittichai .personal training 【アクセス】 都営大江戸線 A2a出口より徒歩30秒。 東京都中央区勝どき2-9-12 HBビル6F
こんにちは、中国上海出身で東京在住10年の通訳者 李です。 大学時代から日本語専攻で、卒業後大手広告会社の社内通訳として働いました。 来日して、通訳の勉強で、サイマルアカデミー東京でトレーニングをして、 現在フリーのガイド通訳、ビジネス通訳、遠隔通訳、オンライン会議通訳として働いています。 通訳分野に関しては、あらゆる分野が相談可能です。 得意分野:医療、司法、行政、ビジネス商談と文化、芸術などです。
展示会での通訳。工場など現場での通訳。イベント準備。 食品から医学まで幅で広い分野でお手伝いできます。
初めまして、
■特許明細書・マニュアル・WEBサイト翻訳のプロフェッショナル!! 特許明細書やマニュアル(取扱説明書)、WEBサイト翻訳をはじめとして、契約書・MSDS(化学物質安全データシート)・会社案内・企画書・パンフレットなどのビジネス翻訳を主に手掛けております。それらの英語・中国語・韓国語翻訳以外にも、世界中のネットワークを駆使して、あらゆる分野・言語に対応しております。 翻訳アドバイザーとして、どんなお問い合わせにも“正直”にお応えします。見積もりのお問い合わせの場合、内容・量・ご希望納期などを考慮して、“正直”な翻訳料金をご案内します。弊社に「出来ること」と「出来ないこと」、妥協点は事前に“正直”にお伝えします。他の翻訳会社様と相見積もりをされ、他社様にご依頼をされる方がよろしい場合にも、“正直”なアドバイスをさせていただきます。
ホームページで[相談予約]をしたり、メールでご連絡ください。 https://www.csljapan.com/ academycsl.gmail.com
後ほど入力
受講料金メニューより10%Off!!法人だから安心! 体験レッスンを公式LINEでご予約いただけるようになりました!友達追加して“体験レッスン”と送信してください。 https://page.line.me/?accountId=118fqufp 他のプロとの違い 1.生徒様の受講希望時間に合わせたレッスンを提供します。 →土日祝日はもちろん、平日のお昼や夜でも可能です。 2.生徒様に合わせたテキスト 従来は生徒様にカリキュラムを選んでいただくのですが、当校では生徒様の目的・目標に合わせて内容を設計いたします。 →(例)Aさんはホテル業界のお仕事で中国語を使いたいので、ホテルでの用語や使用シーンを入れた内容でオリジナルに設計。 3.継続したサポートが可能です 当校は学習を継続できるよう、レッスン時間外でもサポートをいたしております。 4.費用は全てこみこみ カフェ会話の方がお得なイメージはあるかと思いますが、カフェ代や講師の交通費代を含めると意外に高くなりがちです。当校は提示した値段は全てコミコミです。 当校の特徴 1. ひとりひとりに合わせた マンツーマンレッスン 生徒様の学習目的に合わせて到達目標を設定し、学習する内容や教材を選びます。そして理解の度合いに合わせレッスンを行います。 2. 発音・会話を重視するレッスン 中国語の最大のポイントは発音です。少し音が違うと伝えたいことが全く異なってしまいます。日本語では聞いたことのない音や声調を一から学び、経験豊富の講師が丁寧に発音を指導し、徹底します。当校では日本語・中国語ともにネイティブな講師のみが担当し、“一方通行”なレッスンではなく安心してご受講いただけます。 3. 公式ラインでのアフターフォロー 復習の際に生じた質問し放題です!CELでは業界初のLINEを使った質問応答、ヒアリングを行っております!復習の際質問があればそのままラインに送信するだけで答えが返ってきます。 長い勉強の道のりに置いてきぼりされることはありません。 4.様々な受講形態 オンラインはもちろん、対面レッスン、オンラインと対面を組み合わせたレッスンも可能です。新宿・渋谷・青山(表参道)・日本橋(東京)と主要の駅での受講が可能です。 企業情報 企業名 合同会社CEL CEL中国語教室 所在地 〒160-0023 東京都新宿区西新宿7丁目5番5号 Plaza西新宿 4F TEL 070-8984-6378 メール support@cel.jp.net
中国語レッスン 現在は2ヶ月 1回 4,180円 30代 女性 東京都渋谷区
中国語である難点の発音をマスターできるようにしました。日本語の50音にない音は口で新たに覚えてもらい、徹底しました。また今回の生徒様の要望に合わせた会話をメインにテキストを作成させていただきました。
映像翻訳(ナレーション・吹き替え)のご依頼は、英日を中心に多言語の翻訳に対応できる【フォアクロス】へ。品質にこだわりがあり、どの言語を扱うケースでも文化的・社会的な背景、発信者・制作者の意図を明確に捉えた映像翻訳を行っています。映像制作や映像翻訳でお困りなら【フォアクロス】にご相談ください。
外国人支援を目的とし、登録支援機関業務、有料職業紹介業務、通訳・翻訳、企画提供、文化活動などを中心に事業を展開しております。 さまざまな外国人や専門士と交流してきた、入国管理局申請取次行政書士を代表に置き、国際色豊かなスタッフが事業の運営を支えております。
はじめまして エバーグリーントランスレーションと申します。 エバーグリーントランスレーションはさいたま市を中心に翻訳サービスを展開する企業です。 私たちは、多言語翻訳で幅広いジャンルに対応し、国境を越えたコミュニケーションを実現。 経験豊富な翻訳者が高品質なサービスを提供し、グローバルなビジネス環境での成功をサポートします。
英語・日本語の文法・作文分野の指導、翻訳技能の指導をおこないます。またフリーランス翻訳者として翻訳業務(英日・日英)を請け負います。
母語が強いのは、文字を知らず画面で思考するからです。私は「外語脳」を明確に指導できます。本当のバイリンガルになりたい方は、ぜひ習ってみてください。 「日本語を使わないで外語で直接思考するって、こんな感覚なんだ!」という感動を味わってください。それは、今まで想像もつかなかった感覚です。
ソフトウェア開発のプロダクトマネージャーです。
気軽に話しやすく、学習者の目線から教えます! 英語、日本語、中国語堪能!
みなさんは、仕事や私生活において「誰かに、この文章を英語に翻訳してほしい!」「外国語の文章を自分なりに訳してみたものの、合っているか不安…。誰かに確認したい!」などと思ったことはありませんか? SNSが発展し、国内だけでなく海外のコンテンツや文章を目にすることも増えた現代。プライベートに限らず
目次 英語が苦手だという日本人は多い 通訳・翻訳の事例紹介 店舗での商品紹介 新製品の発表会 Web会議でのリモート通訳 東京都で活躍されている通訳者・翻訳者様 英語が苦手だという日本人は多い 英語が得意だ、と自信を持って言える日本人はそう多くないかもしれません。しかしビジネスにおいて、特に接